New international version
Why the enduring popularity? From Bible scholar to novice lay reader, new international version, those seeking God in His Word enjoy the clear, understandable language of the NIV and the trustworthy accuracy of the translation to the original languages of the Bible. The NIV translation is excellent for both study and devotional reading.
Published by Biblica , the complete NIV was released in with a minor revision in and a major revision in Biblica claims that "the NIV delivers the very best combination of accuracy and readability. In , businessman Howard Long was convinced of the need for a contemporary English translation of the Bible while sharing the gospel with a business associate. He was unhappy with the King James Version that he used to communicate the gospel and was frustrated with its archaic language. He thought, "Everywhere I go, in Canada, the U. And they don't have something the children can grasp.
New international version
The New International Version NIV is a completely original translation of the Bible developed by more than one hundred scholars working from the best available Hebrew, Aramaic, and Greek texts. The initial vision for the project was provided by a single individual — an engineer working with General Electric in Seattle by the name of Howard Long. Long saw the need for a translation that captured the truths he loved in the language that his contemporaries spoke. For 10 years, Long and a growing group of like-minded supporters drove this idea. The passion of one man became the passion of a church, and ultimately the passion of a whole group of denominations. And finally, in , after several years of preparatory study, a trans-denominational and international group of scholars met in Palos Heights, Illinois, and agreed to begin work on the project — determining to not simply adapt an existing English version of the Bible but to start from scratch with the best available manuscripts in the original languages. Their conclusion was endorsed by a large number of church leaders who met in Chicago in A self-governing body of fifteen biblical scholars, the Committee on Bible Translation CBT was formed and charged with responsibility for the version, and in the New York Bible Society which subsequently became the International Bible Society and then Biblica generously undertook the financial sponsorship of the project. The translation of each book was assigned to translation teams, each made up of two lead translators, two translation consultants, and a stylistic consultant where necessary. The initial translations produced by these teams were carefully scrutinized and revised by intermediate editorial committees of five biblical scholars to check them against the source texts and assess them for comprehensibility. Each edited text was then submitted to a general committee of eight to twelve members before being distributed to selected outside critics and to all members of the CBT in preparation for a final review. Samples of the translation were tested for clarity and ease of reading with pastors, students, scholars, and lay people across the full breadth of the intended audience.
For 10 years, Long and a growing group of like-minded supporters drove this idea. Gannett Co.
The New International Version NIV is a completely original translation of the Bible developed by more than one hundred scholars working from the best available Hebrew, Aramaic, and Greek texts. The initial vision for the project was provided by a single individual — an engineer working with General Electric in Seattle by the name of Howard Long. Long saw the need for a translation that captured the truths he loved in the language that his contemporaries spoke. For 10 years, Long and a growing group of like-minded supporters drove this idea. The passion of one man became the passion of a church, and ultimately the passion of a whole group of denominations. And finally, in , after several years of preparatory study, a trans-denominational and international group of scholars met in Palos Heights, Illinois, and agreed to begin work on the project — determining to not simply adapt an existing English version of the Bible but to start from scratch with the best available manuscripts in the original languages.
The New International Version NIV is a completely original translation of the Bible developed by more than one hundred scholars working from the best available Hebrew, Aramaic, and Greek texts. The initial vision for the project was provided by a single individual — an engineer working with General Electric in Seattle by the name of Howard Long. Long saw the need for a translation that captured the truths he loved in the language that his contemporaries spoke. For 10 years, Long and a growing group of like-minded supporters drove this idea. The passion of one man became the passion of a church, and ultimately the passion of a whole group of denominations. And finally, in , after several years of preparatory study, a trans-denominational and international group of scholars met in Palos Heights, Illinois, and agreed to begin work on the project — determining to not simply adapt an existing English version of the Bible but to start from scratch with the best available manuscripts in the original languages. Their conclusion was endorsed by a large number of church leaders who met in Chicago in
New international version
Why the enduring popularity? From Bible scholar to novice lay reader, those seeking God in His Word enjoy the clear, understandable language of the NIV and the trustworthy accuracy of the translation to the original languages of the Bible. The NIV translation is excellent for both study and devotional reading. You can choose from hundreds of editions to meet your needs. The NIV is for you! Find hundreds of articles to help you deepen your relationship with God as you grow to know, love and connect with Him more in His Word. New articles every Monday! For thousands of years, people have drawn inspiration from the Bible.
Dumbbell pull day
John All rights reserved worldwide. October 19, When the NIV is quoted in works that exercise the above fair use clause, notice of copyright must appear on the title or copyright page or opening screen of the work whichever is appropriate as follows:. Archived from the original on October 14, More on the NIV. Smith Parker Translation. It not only communicates the meaning of God's revelation accurately, but does so in English that is easily understood by a wide range of English speakers. And so in the original NIV charter, provision was made not just to issue periodic updates to the text but also to create a mechanism for constant monitoring of changes in biblical scholarship and English usage. Goddard, R. Archived from the original PDF on July 6, Retrieved September 5,
Published by Biblica , the complete NIV was released in with a minor revision in and a major revision in Biblica claims that "the NIV delivers the very best combination of accuracy and readability. In , businessman Howard Long was convinced of the need for a contemporary English translation of the Bible while sharing the gospel with a business associate.
Steele, John H. Samples of the translation were tested for clarity and ease of reading with pastors, students, scholars, and lay people across the full breadth of the intended audience. New English Translation of the Septuagint. After initial rejection and deferral, the CRC endorsed a committee to investigate the issue in Retrieved September 12, Paine , and Marten Woudstra. Long saw the need for a translation that captured the truths he loved in the language that his contemporaries spoke. John View more titles. Retrieved September 20,
I consider, that you commit an error. I can prove it. Write to me in PM.
I think, that you are not right. I suggest it to discuss. Write to me in PM.
I apologise, but, in my opinion, you are not right. I suggest it to discuss. Write to me in PM, we will communicate.