ترانيم
They are based on the ترانيم of Orphism, a mystery cult or religious philosophy which claimed descent from the teachings of the mythical hero Orpheus. The Hymns of Orpheus. Translated by Taylor, ترانيم, Thomas University of Pennsylvania Press,
The hymns are "Homeric" in the sense that they employ the same epic meter— dactylic hexameter —as the Iliad and Odyssey , use many similar formulas and are couched in the same dialect. While the modern scholarly consensus is that they were not written during the lifetime of Homer himself, they were uncritically attributed to him in antiquity—from the earliest written reference to them, Thucydides iii. Verrall noted in , [1] "that is to say, it has come down labeled as 'Homer' from the earliest times of Greek book-literature. The oldest of the hymns were probably written in the seventh century BC, somewhat later than Hesiod and the usually accepted date for the writing down of the Homeric epics. This still places the older Homeric Hymns among the oldest monuments of Greek literature ; but although most of them were composed in the seventh and sixth centuries, a few may be Hellenistic , and the Hymn to Ares might be a late pagan work, inserted when it was observed that a hymn to Ares was lacking.
ترانيم
.
True serpent-horned Jove [Zeus], whose ترانيم rage when rous'd, 'tis hard for mortals to asswage.
.
I'm dreaming of a white Christmas Just like the ones I used to know Where the treetops glisten and children listen To hear sleigh bells in the snow I'm dreaming of a white Christmas With every Christmas card I write May your days be merry and bright nd may all your Christmases be white I'm dreaming of a white Christmas, Just like the ones I used to know May your days be merry and bright nd may all your Christmases be white I'm dreaming of a white Christmas, With every Christmas card I write May your days be merry and bright nd may all your Christmases be white May your days be merry and bright nd may all your Christmases be white May your days be merry and bright nd may all your Christmases be white nd may all your Christmases be white all your Christmases be white nd may all your Christmases be white all your Christmases be white nd may all your Christmases be white all your Christmases be white nd may all your Christmases be ll your Christmases be white ll your Christmases be white. He has made me glad, He has made me glad, I will rejoice for He has made me glad. George Duffield. Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O What fun it is to ride in a one-horse open sleigh, Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
ترانيم
Heart Of Worship. Volume 1 Disc 2. Volume 2 disc 1.
Five letter words with u as the second letter
Be present, Goddess, to thy suppliant's pray'r, desir'd by all, whom all alike revere, Blessed, benevolent, with friendly aid dispell the fears of Twilight's dreadful shade. Mother of Venus [Kypris], and of clouds obscure, great nurse of beasts, and source of fountains pure. The Fumigation from Frankincense. To Demeter of Eleusis Hence earth is thine, and needy mortals share their constant food, from thy protecting care: From thee at first both Gods and men arose; from thee, the sea and ev'ry river flows. To the Titans Hermes, draw near, and to my pray'r incline, angel of Jove [Zeus], and Maia's son divine; Studious of contests, ruler of mankind, with heart almighty, and a prudent mind. Propitious on these mystic labours shine, and bless thy suppliants with a life divine. In seven bright zones ye run with wand'ring flames, and heaven and earth compose your lucid frames: With course unwearied, pure and fiery bright forever shining thro' the veil of Night. To Proteus To Aether 5.
.
Source of abundance, purifying king, O various-form'd from whom all natures spring; Propitious hear my pray'r, give blameless health, with peace divine, and necessary wealth. The world's wide bounds, all-flourishing are thine, thyself all the source and end divine: 'Tis thine all Nature's music to inspire, with various-sounding, harmonising lyre; Now the last string thou tun'ft to sweet accord, divinely warbling now the highest chord; Th' immortal golden lyre, now touch'd by thee, responsive yields a Dorian melody. O Goddess, Earth, of Gods and men the source, endu'd with fertile, all destroying force; All-parent, bounding, whose prolific pow'rs, produce a store of beauteous fruits and flow'rs, All-various maid, th' eternal world's strong base immortal, blessed, crown'd with ev'ry grace; From whose wide womb, as from an endless root, fruits, many-form'd, mature and grateful shoot. Vesta [Hestia], and source of good, thy name we find to mortal men rejoicing to be kind; For ev'ry good to give, thy soul delights; come, mighty pow'r, propitious to our rites, All-taming, blessed, Phrygian saviour, come, Saturn's [Kronos'] great queen, rejoicing in the drum. The hymns to Helios and Selene are also thought to have been composed a bit later than the others, but earlier than the one to Ares. I Call the mighty, holy, splendid light, aerial, dreadful-sounding, fiery-bright; Flaming, aerial-light, with angry voice, lightning thro' lucid clouds with horrid noise. To Zabazius Priapus, dark-ey'd splendour, thee I sing, genial, all-prudent, ever-blessed king, With joyful aspect on our rights divine and holy sacrifice propitious shine. To Asclepius To Dicaeosyne Equity Translated by Cashford, Jules. To Uranus the Sky 4. Hail twinkling, joyful, ever wakeful fires! With founding blasts of wind, the swelling sea and rolling rivers roar, when shook by thee.
0 thoughts on “ترانيم”